Skip to the content of the web site.

Base de données

REÇU:
INTROUVABLE PAR:
CONSULTÉ:
VÉRIFIÉ:
SUJET:
Type:
BIBLIOTHÈQUE:
COTE:
Author: Lamers, Jeroen Pieter
Title: _Treatise on Epistolary Style: Joao Rodriguez on the Noble Art of Writing Japanese Letters_
Translator:
Introduction:
Language: anglais
Volume:
Editor:
Anthology:
Series: Michigan Monograph Series in Japanese Studies, No. 39
Source: Center for Japanese Studies Publications : Univeristy of Michigan
ISSN:
Date: 2002
Pages: 103 p.
Photocopié/Imprimé/RACER/Micro:
Note: http://www.asianstudiesbooks.com/1929280114.htm
Commentary: La « Grande Grammaire de la langue Japonaise » (Arte da lingoa de Japam) a été écrite par le missionnaire jésuite portugais João Rodriguez (1561-1633) et a été imprimée par la presse de la mission jésuite à Nagasaki entre 1604 et 1608. La grammaire est une véritable mine de renseignements concernant la langue japonaise à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle, et particulièrement pour la langue de la bonne société. Rodriguez a passé trente-trois années au Japon, où il était probablement l’Européen qui parlait et écrivait le mieux le japonais. Le style épistolaire, ou sôrôbun, est un des sujets traités par Rodriguez. Il décrit, dans son « Traité du style épistolaire », les types et les noms des modèles de lettres employés par les Japonais, les expressions utilisées, la façon dont une lettre est divisée en ses parties constituantes, le sens attribué à la composition d’une lettre et le niveau de politesse. Rodriguez s’attarde à décrire les formules courtoises utilisées pour le clergé bouddhiste, et il suggère de les adapter afin qu’elles puissent être utilisées par et pour les missionnaires jésuites au Japon. Enfin, Rodriguez fournit un grand nombre d’exemples de lettres. (Résumé du site web de la maison d’édition) The "Treatise on Epistolary Style" has a twofold utility for modern readers. First, it is an excellent instrument for dissecting Japanese letters from the early modern era into their component parts. Second, it can help to make apparent the valuable historical and social clues that are often hidden in what appear to be trivial epistolary details. Once one understands the principles of the Japanese epistolary style, with its subtle social nuances and minute gradations of courtesies, much more information can be obtained from early modern documents than their factual contents alone.
MOTS CLÉ: style épistolaire, lettres japonais

« Go back